Amplexor 出席了第4届欧洲语言资源协调大会。 

Amplexor 内容智能副总裁Markus Welsch 受邀就域适配的神经网络机器翻译所创造的译后编辑生产力进行介绍。他分享了自己在人工智能、机器学习以及自然语言处理方面的专业知识,并就 Amplexor 所采用的正确科学方法进行说明,该方法可以量化不同域适配的神经网络机器翻译所创造的译后编辑生产力带来的影响。

介绍结束之后, Markus 参加了聚焦于探讨高效且可持续的翻译和采购流程的圆桌会议。其他环节的发言人包括来自希腊银行、瑞典语言委员会、西班牙 Pangeanic 翻译公司以及综合保健和电子健康中心的语言技术和数据专家。

本次大会于11月26日至27日在芬兰赫尔辛基举行,基于"语言数据至关重要"的口号,通过语言数据的共享来塑造欧洲的多语言未来。 

伴随着欧盟委员会代表通信网络、内容和技术总局数据总监 Gail Kent 所作的欢迎主题演讲,本次为期两天的大会以项目为特色并专注于人工智能和公共服务的数字化转型。其他议题还包括在欧洲创建可持续的语言数据共享基础设施以及为欧洲的语言技术提供资助机会。 

欧洲语言资源协调项目是由欧盟委员会于2015年推出的,旨在缩短欧盟各国之间的语言障碍,以便促进真正的数字单一市场的创造以及为将来的泛欧数字在线公共服务作准备。 

欧洲语言资源协调联合会涵盖了众多杰出的欧洲语言行业的权益相关方,诸如德国人工智能研究中心、评估和语言资源分配局、雅典娜信息研究与创新中心 、通信与知识技术/语言与语音处理研究所以及来自30个合作国的国家锚点。

Amplexor 内容智能副总裁 Markus Welsch 出席欧洲语言资源协调圆桌会议
Amplexor 内容智能副总裁 Markus Welsch 出席欧洲语言资源协调圆桌会议

了解一名顶尖的零售商如何成功地将机器翻译集成于其全球内容策略之中

有兴趣了解企业机器翻译的更多详情?

即刻联系我们!