Amplexor принял участие в Четвертой конференции по координации европейских языковых ресурсов (ELRC). 

Г-н Маркус Велш (Markus Welsch), Вице-президент по интеллектуальным контент-решениям компании Amplexor, был приглашен, чтобы выступить с докладом о производительности пост-редактирования с использованием доменно-адаптированного нейронного машинного перевода (НМП). Делясь своим опытом в области искусственного интеллекта, машинного обучения и обработки естественных языков, он проиллюстрировал научно обоснованные методики, принятые в Amplexor для количественной оценки влияния различных доменно-адаптированных механизмов НМП на производительность процесса постредактирования.

После презентации г-н Маркус присоединился к обсуждению за круглым столом, где рассматривались вопросы эффективности, стабильности и обеспечения процессов перевода. Среди других докладчиков были представлены эксперты по языковым технологиям и данным из Банка Греции, Совета по шведскому языку, компании Pangeanic и Центра комплексного здравоохранения и электронного здравоохранения.

Мероприятие проходило с 26 по 27 ноября в Хельсинки, Финляндия, под девизом #LanguageDataMatters, который определяет многоязычное будущее Европы посредством обмена языковыми данными. 

Начавшаяся с приветственной речи г-жи Гэйл Кент (Gail Kent), директора по данным DG CONNECT Европейской комиссии, двухдневная программа включала в себя сессии по искусственному интеллекту и цифровому преобразованию государственных служб. Другие темы были посвящены созданию устойчивых инфраструктур обмена языковыми данными в Европе, а также возможностям финансирования языковых технологий в Европе. 

Инициатива по координации европейских языковых ресурсов (ELRC) была начата Европейской комиссией в 2015 году с целью уменьшить языковые барьеры в Европейском союзе, чтобы облегчить создание настоящего единого цифрового рынка и подготовить создание в будущем трансъевропейских цифровых публичных онлайн-услуг. 

В этом консорциуме принимают участие видные заинтересованные лица европейской рынка услуг переводов, такие как Немецкий исследовательский центр искусственного интеллекта (DFKI), Агентство по оценке и распространению языковых ресурсов (ELDA), Научно-исследовательский центр в области информационных, коммуникационных технологий и искусственного интеллекта / Институт языка и обработки речи (ILSP) «Athena» и ключевые участники из 30 стран-участниц.

Вице-президент по интеллектуальным контент-решениям компании Amplexor, г-н Маркус Велш (Markus Welsch) за круглым столом ELRC
Вице-президент по интеллектуальным контент-решениям компании Amplexor, г-н Маркус Велш (Markus Welsch) за круглым столом ELRC

Узнайте, как ведущий поставщик услуг успешно внедрил машинный перевод в свою стратегию глобализации контента

Хотите узнать больше о промышленном машинном переводе?

Свяжитесь с нами сегодня!