A Amplexor esteve presente na quarta conferência relativa à iniciativa de Coordenação de Recursos Linguísticos Europeus (ELRC). 

Markus Welsch, Vice-Presidente de Informação de Conteúdos da Amplexor, foi convidado a realizar uma apresentação sobre produtividade de pós-edição com tradução automática neural adaptada ao domínio (NMT). Ao partilhar os seus conhecimentos sobre inteligência artificial, aprendizagem automática e processamento de linguagem natural, ilustrou uma metodologia cientificamente comprovada e adotada pela Amplexor, para a quantificação do impacto de diferentes motores NMT adaptados ao domínio na produtividade de pós-edição.

Após a apresentação, Markus participou na mesa redonda sobre processos de aquisição e de tradução sustentáveis e eficientes. O painel de participantes incluía ainda especialistas em tecnologia da linguagem e dados do Banco da Grécia, do Conselho de linguagem sueco, da Pangeanic, e do Centro de cuidados de saúde integrados e de saúde em linha.

O evento realizou-se nos dias 26 e 27 de novembro em Helsínquia, na Finlândia, sob o lema #LanguageDataMatters, definição do futuro multilingue da Europa através da partilha de dados linguísticos. 

Com um discurso de boas vindas por Gail Kent, Diretor de Dados na DG CONNECT da Comissão Europeia, o programa de dois dias incluiu sessões no domínio da inteligência artificial e da transformação digital de serviços públicos. Outros temas incluíram a criação de infraestruturas de partilha de dados linguísticos sustentáveis na Europa, bem como oportunidades de financiamento de tecnologias da linguagem na Europa. 

A iniciativa de Coordenação de Recursos Linguísticos Europeus (ELRC) foi lançada em 2015 pela Comissão Europeia, visando reduzir as barreiras linguísticas na União Europeia, de modo a facilitar a criação de um verdadeiro Mercado Único Digital e a preparar os futuros serviços públicos digitais e em linha transeuropeus. 

O Consórcio integra intervenientes proeminentes da indústria da linguagem na Europa, tais como: Centro de Investigação Alemão de Inteligência Artificial (DFKI), Agência de Distribuição de Recursos Linguísticos e Avaliações (ELDA), Centro de Inovação e Investigação «Athena» no domínio das Tecnologias do Conhecimento, da Comunicação e da Informação/Instituto para o Processamento da Língua e da Fala (ILSP), e os Pontos de Suporte Nacionais dos 30 países participantes.

Markus Welsch, Vice-Presidente de Informação de Conteúdos da Amplexor, na mesa redonda da ELRC
Markus Welsch, Vice-Presidente de Informação de Conteúdos da Amplexor, na mesa redonda da ELRC

Descubra como é que um dos líderes do setor a retalho integrou com êxito a tradução automática na sua estratégia de globalização de conteúdos

Tem interesse em obter mais informações sobre a tradução automática para empresas?

Contacte-nos ainda hoje!