Amplexor asistió a la cuarta Conferencia sobre coordinación de recursos lingüísticos europeos (ELRC). 

Markus Welsch, vicepresidente de inteligencia de contenidos de Amplexor, participó como invitado e hizo una presentación sobre productividad en posedición con traducción automática neuronal (NMT) adaptada al dominio. Compartió su experiencia en inteligencia artificial, aprendizaje automático y procesamiento del lenguaje natural para ilustrar la metodología con sólida base científica que ha adoptado Amplexor para cuantificar el impacto de diferentes procesadores de NMT con adaptación inteligente al dominio sobre la productividad en posedición.

Tras la presentación, Markus se unió a la mesa redonda para debatir acerca de la eficiencia y la sostenibilidad de los procesos de contratación y traducción. Entre otros ponentes de la mesa redonda había expertos en datos y tecnología del lenguaje del Banco de Grecia, el Consejo lingüístico sueco, Pangeanic y el Centre for Integrated Health Care and eHealth (Centro de Atención Integral de Salud y eSalud).

El evento tuvo lugar los días 26 y 27 de noviembre en Helsinki, Finlandia, bajo el lema #LanguageDataMatters y la intención de conformar el futuro multilingüe de Europa mediante el intercambio de datos del lenguaje. 

Con un discurso de bienvenida a cargo de Gail Kent, directora de datos en la DG CONNECT de la Comisión Europea, el programa de dos días de duración incluyó sesiones sobre inteligencia artificial y sobre la transformación digital de los servicios públicos. Otros temas tratados fueron la creación de infraestructuras sostenibles de intercambio de datos del lenguaje en Europa y las oportunidades de financiación para tecnologías del lenguaje en Europa. 

La iniciativa de coordinación de recursos lingüísticos europeos (ELRC) fue lanzada en 2015 por la Comisión Europea con el objetivo de reducir las barreras lingüísticas en la Unión Europea y facilitar la creación de un verdadero mercado único digital que allanara el camino para un futuro de servicios públicos en línea, digitales y transeuropeos. 

El consorcio incluye a destacados actores de la industria lingüística europea, como el Centro de investigación alemán para la inteligencia artificial (DFKI), la Agencia de evaluaciones y distribución de recursos lingüísticos (ELDA), el Centro Athena de innovación e investigación en tecnologías de la información, la comunicación y el conocimiento/Instituto de procesamiento del lenguaje y el discurso (ILSP) y los puntos de contacto nacionales de 30 países participantes.

Markus Welsch, vicepresidente de inteligencia de contenidos de Amplexor, participa en la mesa redonda de ELRC
Markus Welsch, vicepresidente de inteligencia de contenidos de Amplexor, participa en la mesa redonda de ELRC

Descubra cómo un importante minorista integró con éxito la traducción automática en su estrategia de globalización de contenidos

¿Quiere saber más sobre la traducción automática empresarial?

¡Hable con nosotros hoy!