AMPLEXOR WEBINÁRIUM - Hozza ki a legtöbbet fordításra szánt költségvetéséből

27 április 2017

⏰ 10:00 - 10:40 CET

Vegyen részt ingyenes webináriumunkon és szerezzen értékes információkat arról, hogyan hozzon létre hatékony, konzisztens és megfizethető többnyelvű tartalmakat

Vegyen részt az AMPLEXOR „Hozza ki a legtöbbet fordításra szánt költségvetéséből” című webináriumán, és tudja meg, hogy a legmodernebb fordítási technológia hogyan segíthet Önnek a költségek csökkentésében, a minőség javításában és a produktivitás növelésében a többnyelvű tartalmak létrehozásakor.

A többnyelvű tartalom többé nem a multinacionális vállalatok kiváltsága, és a globális piac elvárja a vállalkozásoktól, hogy a célközönséget az anyanyelvén szólítsák meg. Mivel a lefordított tartalmak iránti igény egyre nő, fennáll annak a lehetősége, hogy az Ön vállalkozásának lokalizációs igényei meghaladják a fordításra szánt költségvetését.

Ebben a 40 perces, angol, lengyel és magyar nyelven tartott webináriumon betekintést és tippeket nyújtunk Önnek, amelyek segítségével lerövidítheti a piacra jutási időt, és alkalmazkodhat a szűk költségvetésekhez, miközben növelheti többnyelvű tartalmainak konzisztenciáját és minőségét.

MIÉRT VEGYEN RÉSZT?

Regisztráljon még ma, és tudja meg, hogyan optimalizálhatja fordításra szánt költségvetését az alábbi módszerek alkalmazásával:

  • A megfelelő célnyelvek kiválasztása a tartalmaihoz
  • A fordítási munka elősegítése és felgyorsítása
  • A vállalati terminológia egységesítése
  • A tartalom-portfólió terminológiai és stilisztikai konzisztenciájának garantálása
  • A korábbi fordítások hatékony és precíz felhasználása
  • A kért fordítások mennyiségének csökkentése
  • Magas minőségű fordítási eredmények biztosítása
  • Alacsonyabb fordítási tarifák kérése nyelvi szolgáltatójától

FŐBB TÉMÁK

A „Hozza ki a legtöbbet fordításra szánt költségvetéséből” című webinárium a „minden az egyben” fordításkezelő portáloktól a CAT-eszközökig terjedő számos témát érint, és az alábbiakkal kapcsolatos legújabb fejleményekről fog szólni:

  • Fordítómemória-adatbázisok
  • Terminológiai adatbázisok
  • Fordításkezelő rendszerek
  • Fordításszerkesztők
  • Fordítástechnológiai produktivitás
  • Alignment és terminológia-kivonatoló eszközök
  • Minőségbiztosítási és hitelesítési ellenőrzések

ISMERJE MEG AZ ELŐADÓKAT

Hajnalka Andras - AMPLEXOR


András Hajnalka
Hajnalka a fordítási iparágban szerzett több, mint 10 éves tapasztalattal és nyelvészeti diplomával rendelkezik, az AMPLEXORNÁL karrierjét műszaki szakfordítóként kezdte, most a nemzetközi ügyfelek részére teljesített fordítási projektekért felelős gyártásvezetési tevékenységet végez. Jelentős nyelvi és technikai tapasztalattal, és ügyfélorientált szemlélettel rendelkezik. Hajnalka fő területe a folyamatok racionalizálása a minőségre és a határidőkre vonatkozó szigorú elvárások betartásával. 


Trampus Gábor
Manager Strategic Accounts Public & Services. Gábor több, mint 11 éve dolgozik az euroscript/AMPLEXOR csoportnál. A magyarországi iroda korábbi minőségügyi vezetőjeként, illetve a magyar és külföldi közszféra ügyfeleinek történő értékesítő tapasztalata által széles körű ismeretekkel rendelkezik a vevők igényeiről és költségeik optimalizálásáról.

TEKINTSÉK MEG A WEBINÁRRÓL KÉSZÍTETT FELVÉTELT

Használja az alábbi linket, és válassza ki az Önt érdeklő előadást/előadásokat.